О ПРОЕКТЕ  
ВАРШАВА  
ПОЛЬША  

ФОТОГАЛЕРЕЯ

 

Карта СЕРВИСА

 

АРХИВ САЙТА

РЕКЛАМА

    

ФОРУМ

 

Путеводитель

 

Объявления

 

Мероприятия

 

Знакомства

 

Рассылка

 

обмен линками

 

наши услуги

 

скачать

 

гостевая книга

 

веб ссылки

 

 контакт

 

  

Русский Курьер
Варшавы


www.kurier.warsaw.ru
www.rkw.3w.pl
www.kurier.opolshe.ru
  

Статьи On-Line

 
  Письма читателей
  Россияне в Польше
  Законы/Опасности
  Экономика/Работа
  Культура/История
  Интересное
  Политика

Последний номер

 


 
 

На главную На главную
 
 ПЕРВЫЙ И ЕДИНСТВЕННЫЙ РУССКОЯЗЫЧНЫЙ ВАРШАВСКИЙ ИНФОРМАТОР

Доска объявлений | Гостевая/Форум | E-mail

  

    ВРЕМЯ


 
Время Czas [чшас]
 
Часы (например, на башне) zegar [зэгар]
Часы наручные zegarek [зэгарек]
единицы времени jednostki czasu [едностки тшасу]
секунда sekunda [сэкунда]
минута minuta [минута]
час godzina [годжина]
2, 3, 4 секунды, минуты, часа 2; 3; 4 sekundy; minuty; godziny [две, чши, чтэры, сэкунды, минуты, годжины]
несколько секунд, минут, часов kilka sekund, minut, godzin [килька сэкунт, минут, годжин]
четверть часа kwadrans; 15 minut [кфадранс, петнащче минут]
3 четверти trzy kwadranse [чши кфадрансэ]
полчаса pół godzilny [пул годжины]
полтора часа półtorej godzilny [пулторэй годжины]
час и четверть godzina i kwadrans [годжина и кфадранс]
2 часа и 7 минут 2 godziny i 7 minut [две годжины и щедэм минут]
Сколько времени? ile czasu? [иле тшасу]
Сколько времени это продолжается, продлится? Jak długo to trwa; potrwa? [як длуго то трфа, потрфа]
Это продолжается два часа. То trwa dwie godziny. [то трфа две годжины]
Который час? Która godzina? [ктура годжина]
1 час, 2 часа, 3 часа, 4 часа. Godzina 1; 2; 3; 4. [годжина перфша, друга, чшечя, чфарта]
5:03 - Пять часов три минуты.
Три минуты шестого.
Пять - ноль три.
Piąta i trzy minuty;
trzy minuty po piątej;
piąta zero trzy.
[пёнтa и чши минуты,
чши минуты по пёнтэй,
пёнта зэро чши]
9:15 – Девять пятнадцать
==//==
Пятнадцать минут десятого
==//==
Dziewiąta piętnaście;
pietnaście po dziewiatej;
kwadrans na dziesiątą;
kwadrans po dziewiątej.
[джевёнта петнащче,
петнащче по джевёнтэй,
кфадранс на джещёнто”,
кфадранс по джевёнтей]
10 часов 30 минут,
половина одиннадцатого.
Dziesiąta trzydzieści;
pół do jedenastej
[джесёнта чшиджещчи,
пул до едэнастэй]
11 часов 45 минут,
без пятнадцати 12,
без четверти 12,
==//==
Jedenasta czterdzieści pięć;
za piętnaście dwunasta;
za kwadrans 12;
trzy kwadranse na dwunastą
[едэнаста чтэрджещчи пеньчь,
за петнащче двунаста,
за кфадранс двунаста,
чши кфадрансэ на двунасто”]
Без 8 минут 3 (часа). Za 8 minut 3. [за ощем минут чшэчя]
Ровно 5 часов. Jest dokładnie piąta. [ест докладне пёнта]
Который час у вас? Która godzina u pana(i)? [ктура годжина у пана(-и)]
Придите к шести. Proszę przyjść na szóstą. [прошэ" пшыйщчь на шустo”]
Скажите, пожалуйста который теперь час? Czy może mi pan(i) powie- dzieć; która (jest) godzina? [чы можэ ми пан(и) поведжечь ктура (ест) годжина]
У вас точное время? Czy ma pan(i) dokładny czas? [чы ма пан(и) докладны час]
Мои часы Mój zegarek [муй зэгарэк]
- идут не точно - nie chodzi dobrze [не ходжи добжэ]
- спешат - śpieszy się [спеши ще”]
- отстают - spóżnia się [спужьня ще”]
В котором часу?
Во сколько?
O której godzinie? [о ктурэй годжине]
В семь пятнадцать. O siódmej pietnaście. [о сюдмэй петнащче]
Когда я должен прийти? Kiedy mam przyjść? [кеды мам пшийщчь]
Придите, пожалуй ста, около шести часов. Proszę przyjśc’ przed szóstą. [прошэ пшийщчь пшэт шусто”]
Прошу прийти через два часа. Proszę przyjść za dwie godziny. [прошэ пшийщчь за две годжины]
Я вернусь через 10 минут. Wracam za 10 minut. [врацам за джещеньчь минут]
Мы пришли: Przyszliśmy: [пшышлишмы]
- за 5 минут до на чала сеанса. - 5 minut przed rozpoczęciem seansu. [пенчь минут пшэд розпоче"чем сеансу]
- через 10 минут после открытия магазина. - 10 minut po otwarciu sklepu [джещёнчь минут по отварчю склепу]
С которого часа? Od której godziny? [от ктурэй годжины]
До которого часа? Do której godziny? [до ктурэй годжины]
С 4:30 Od godziny 430. [од годжины чфартэй чшиджещчи]
До 7 часов. Do godziny 7 [до годжины щюдмэй]
 
Время суток Рогу dnia [поры дня]
день (днём) (w) dzień [(в) джень]
утро, утром ranek; rano [ранэк рано]
до обеда przed południem [пшэт полуднем]
(в) полдень w póludnie [(ф) полудне]
после обеда po połudnlu [по полудню]
вечер(вечером) wieczór (wieczorem) вечур (вечорэм)]
ночь (ночью) noc (w nocy) [ноц (в ноцы)]
полночь (в полночь) północ (o północy) [пулноц (о пулноцы)]
на рассвете о śwecie [о щвече]
в сумерки о zmierzchu [о змешху]
 
Календарь Kalendarz [календаш]
день, сутки dzień; doba [джень, доба]
1 день jeden dzień [едэн джень]
2, 3 дня 2; 3 dni [два, чши, дни]
неделя tydzień [тыджень]
1 неделя Jeden tydzień [едэн тыджень]
2, 3, 4 недели 2; 3; 4 tygodnie [два, чши, чтэры тыгодне]
несколько, 5 недель kilka; 5 tygodni [килька, пеньчь тыгодни]
2, 3, 4 месяца 2; 3; 4 mieslace [два, чши, чтэры мещёнцэ]
несколько, 5 ме сяцев kilka; 5 mieslecy [килька, пеньчь мещёнцы]
1 год, 2, 3, 4 года rok; 2; 3; 4 lata [рок, два, чши, чтэры лята]
несколько, 5 лет kilka; 5 lat [килька пеньць лят]
десятилетие dziesięciolecle [джещёнцёлече]
век, столетие wiek; stulecle [век стулече]
два, три века 2; 3 wieki [два чши веки]
тысячелетие tysiąclecie [тыщёнцлече]
2, 3 тысячелетия 2; 3 tysiąclecia [два чши тыщёнцлечя]
период okres [окрэс]
 
Дни недели Dni tygodnia [дни тыгодня]
понедельник,
в понедельник
poniedziałek;
w poniedziaiek
[понеджялэк,
ф понеджялэк]
вторник, во вторник wtorek; we wtorek [фторэк, вэ фторек]
среда, в среду środa; w środe' щрода, ф щродэ']
четверг, в четверг czwartek; w czwartek [чфартэк, фчфартэк]
пятница, в пят ницу piątek; w piątek [пёнтэк, ф пёнтэк]
суббота, в субботу sobota; w sobotę [собота, ф соботэ']
воскресенье,
в воскресенье
niedziela;
w niedzielę
[неджеля,
в неджелэ"]
 
Какой сегодня день? Со za dzień mamy dzisiaj? [цо за джень мамы джищай]
Сегодня среда. Dziś jest środa. [джишь ест щрода]
Вчера была пятница. Wczoraj był piątek. [фчорай был пёнтэк]
Завтра будет четверг. Jutro mamy czwartek. [ютро мамы чфартэк]
На когда? Na kiedy? [на кеды]
На понедельник. Na poniedzia'lek. [на понеджялэк]
С какого времени? Od kiedy? [oт кеды]
По какое время? Do kiedy? [до кеды]
От вторника до пят ницы. Od wtorku do piątku. [oт фторку до пёнтку]
В этот понедельник. W ten poniedziałek. [ф тэн понедзялэк]
В прошлый вторник. W ubiegły wtorek. [в убеглы фторэк]
В будущую среду. W przyszłą środę. [ф пшишло” щьродэ]
На этой неделе. W tym tygodniu. ф тым тыгодню]
На прошлой неделе. W ubiegłym tygodniu. [в убеглым тыгоднию]
На будущей неделе. W przyszłym tygodniu. [ф пшишлым тыгодню]
2, 3 недели. 2; 3 tygodnie [два чши тыгодне]
На всю неделю. Na cały tydzien. [на цалы тыджень]
На несколько недель. Na kilka tygodni. [на килька тыгодни]
Через неделю. Za tydzień. [за тыджень]
 
Месяцы и времена года Miesiące i pory roku [месщнцэ и поры року]
январь styczeń [стычэнь
февраль luty [люты]
март marzec [мажэц]
апрель kwiecień [кфечень]
май maj [май]
июнь czerwiec [чэрвец]
июль lipiec [липец]
август sierpień щерпень]
сентябрь wrzesień [вжэщень]
октябрь pażdziernik [пажьджерник]
ноябрь listopad [листопат]
декабрь grudzień [груджень]
 
Один месяц, 2, 3 месяца. 1 miesiąc; 2; 3 miesiące [еден мещёнц, два, чши мещёнцэ]
Несколько месяцев. Kilka miesięcy [килька мещёнцы]
В этом месяце. W tym miesiącu. [ф тым месёнцу]
В прошлом месяце. W ubiegłym miesiącu. [в убеглым мещёнцу]
В будущем месяце. W przyszłym miesiącu. [ф пшишлым мещёнцу]
В январе, феврале. W styczniu; w lutym. [ф стычню в лютым]
Через 2, 3 месяца Za 2; 3 miesiące. [за два, чши мещёнцэ]
Через год, два Za rok; dwa [за рок два]
На январь, февраль и т.д. Na styczeń; luty itd. [на стычень, люты итд]
За январь, февраль. Za styczeń; luty. [за стычень, люты]
С марта до мая. Od marca do maja. [од марца до мая]
С апреля месяца. Od kwietnia. [от кфетня]
 
ВРЕМЕНА ГОДА POKY ROKU [поры року]
весна, весной wiosna; na wiosnę [вёсна, на вёснэ"]
лето, летом lato; w lecie [лято, в лече]
осень, осенью jesień; jesienią [ещень, eщенё”]
зима, зимой zima; w zimie [жима, в жиме]
 
Число Data [дата]
Какое сегодня число? Którego dziś mamy? [ктурэго джищ мамы]
Сегодня 3 апреля. Dziś jest 3 kwietnia. [джищ ест чшэчэго кфетня]
5 марта. 5 marca. [пёнтего марца]
Седьмого апреля. Siódmego kwietnia. [щюдмэго кфетня]
Я родился 19 октября 1911 года. Urodziłem się 19 października 1911 roku. [уроджилэм ще” джеветнастэго пажьджерника тыщёнц джевеньцсэт едэнастэго року]
День: приезда Data: przyjazdu. [дата: пшиязду]
- отъезда. - wyjazdu. [выязду]
Год рождения. Rok urodzenia. [рок уродзэня]
В этом году, в текущем году. W tym roku; w roku bieżącym. [ф тым року, в року бежёнцым]
В прошлом году. W ubiegłym roku. [в убеглым року]
В будущем году. W roku przyszłym. [в року пшишлым]
Это здание построено в прошлом (в XVII) столетии. Budynek ten pochodzi z ubiegłego (z siedemnastego) wieku. [будынэк тэн походжи з убеглэго (с щедэмнастэго) веку]
 


 
 

на главную   |   карта сервиса   |  контакт   |   о проекте   |   обмен ссылками