О ПРОЕКТЕ  
ВАРШАВА  
ПОЛЬША  

ФОТОГАЛЕРЕЯ

 

Карта СЕРВИСА

 

АРХИВ САЙТА

РЕКЛАМА

    

ФОРУМ

 

Путеводитель

 

Объявления

 

Мероприятия

 

Знакомства

 

Рассылка

 

обмен линками

 

наши услуги

 

скачать

 

гостевая книга

 

веб ссылки

 

 контакт

 

  

Русский Курьер
Варшавы


www.kurier.warsaw.ru
www.rkw.3w.pl
www.kurier.opolshe.ru
  

Статьи On-Line

 
  Письма читателей
  Россияне в Польше
  Законы/Опасности
  Экономика/Работа
  Культура/История
  Интересное
  Политика

Последний номер

 


 
 

На главную На главную
 
 ПЕРВЫЙ И ЕДИНСТВЕННЫЙ РУССКОЯЗЫЧНЫЙ ВАРШАВСКИЙ ИНФОРМАТОР

Доска объявлений | Гостевая/Форум | E-mail

  

    ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ


 
ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ DANE OSOBISTE [данэ особистэ]
 
Анкета. Опросный лист Kwestionariusz, ankieta personalna [кфэстионарьюш, анкета пэрсональна]
имя imię [име]
фамилия nazwisko [назвиско]
девичья фамилия nazwisko panieńskie (z domu) [назвиско паненьске (з дому)]
имена родителей imiona rodziców [имена роджицуф]
год и место рождения data i miejsce urodzenia [дата и мейсцэ уроджениа]
гражданство obywatelstwo [обывачэльстфо]
национальность narodowość [народовощчь]
профессия, специальность zawód [завут]
образование wykształczenie [выкшталчэне]
гражданское состояние stan cywilny [стан цывильны]
женат, замужем żonaty; zamężna [жонаты, замэ"жна]
холост, не замужем kawaler; panna [кавалер, панна]
вдовец, вдова wdowiec; wdowa [вдовец, вдова]
разведённый, -ая rozwiedziony; -a [розведзёны -а]
место постоянного жительства miejsce stałego zamieszkania [мейсцэ сталэго замешканя]
настоящий адрес obecny adres [обэцны адрес]
отношение к воинской повинности stosunek do służby wojskowej [стосунэк до службы войсковэй]
военнообязанный w wieku poborowym [в веку поборовым]
 
Язык Język [e”зык]
родной язык, иностранный język ojczysty; obcy [е”зык ойчысты, опцы]
Какой иностранный язык вы знаете? Jaki język obcy zna pan(i)? [яки e”зык опцы зна пан(и)
Знаете ли вы польский язык? Czy zna pan(i) język polski? [чы зна пан(и) e”зык польски]
- французский, английский? - francuski; angielski? [француски, ангельски]
- немецкий, русский? - niemiecki; rosyjski? [немецки, росыйски]
Немного понимаю по--польски. Rozumiem trochę po polsku. [розумем трохэ" по польску]
Я говорю немного по- немецки. Mowię trochę po niemiecku. [муве трохэ по немецку]
Не понимаю по-фран цузски. Nie rozumiem po francusku. [не разумем по француску]
Кто здесь понимает по-польски? Kto tu rozumie po polsku? [кто ту розуме по польску]
говорить на каком- либо языке хоро шо, плохо, слабо, свободно mówić (jakimś językiem) dobrze; źle; słabo; płynnie. [мувичь (якимш е"зыкем) добже, жле, слабо, плыние]
 
Национальность, страна Narodowość ; kraj [народовощчь край]
происхождение, гражданство pochodzenie; obywatelstwo [походзэне, обывачэльстфо]
Кто вы по нацио нальности? Jakiej pan(i) jest narodowości? [якей пан(и) ест народовощчи]
Я русский, я русская. Jestem Rosjaninem; Rosjanką [естэм росъянинэм, росъянко"]
Вы русский, русская" Czy pan(i) jest Rosjaninem; Rosjanką? [чы пан(и) ест росъянинэм росъянко"]
Мы российские студенты. Jestesmy studentami rosyjskimi. [естэшмы студэнтами росыйскими]
- делегацией российских студентов - delegacją studentów rosyjskich [дэлегацио” студэнтуф росыйских]
- (русской) командой (группой) - ekipą rosyjską [экипо" росыйска"]
Вы поляк (полька) или русский (русская)? Czy pan(i) jest Polakiem (Polką); czy Rosjaninem (Rosjanką)? [чы пан(и) ест полякем (полько") чы росиянинэм (росиянко")]
Я советский гражданин. Jestem obywatelem rosyjskim. [естэм обыватэлем росыйским]
По происхождению я русский, поляк. Jestem Rosjaninem; polakiem z pochodzenia. [естэм росьянинэм, полякем с походзэня]
Вы откуда? Skąd pan(i) jest? [сконт пан(и) ест]
Я (мы) из Советского Союза Jestem (jesteśmy) ze Związku Radzieckiego. [естэм (естэшмы) зэ звё''ску радзецкего]
- из России - z Rosji [з росьи]
Я приехал из Москвы. Przyjechałem z Moskwy. [пшиехалэм з москфы]
 
Профессия, должность, место работы Zawód; funkcja; miejsce pracy [завут функция мейсце працы]
Ваша профессия? (Кто вы по специальности?) Jaki pan(i) ma zawód? [яки пан(и) ма завут]
Чем вы занимаетесь? Czym się pan(i) zajmuje? [чым ще” пан(и) займуе]
Где вы работаете? Gdzie pan(i) pracuje? [где пан(и) працуе]
В каком учреждении вы работаете? W jakiej instytucji pan(i) pracuje? [в якей инстытуции пан(и) працуе])
Кем вы работаете? Jakie pan(i) zajmuje
stanowisko?
[яке пан(и) займуе становиско]
Я инженер, врач, техник. Jestem inżynierem; lekarzem; technikiem. [естэм инжинерэм лекажем тэхникем]
Я работаю на автомобильном заводе. Pracuję w fabryce samochodów. [працуе" ф фабрыце самоходуф]
Я работаю по административной части (в финансовом отделе, в промышлен ности). Pracuję w administracji (w finansach; w przemyśle). [працуе в администрации (ф финансах ф пшэмыщле)]
Я директор фабрики... Jestem dyrektorem fabryki. [естэм дыректорэм фабрыки]
Я бухгалтер в банке. Jestem księgowym w banku. [естэм кщёнгoвым в банку]
Какую должность вы занимаете? Jaką funkcję pan(i) pełni? [яко" функцъе" пан(и) пэлни]
Я уже ушел на пенсию. Jestem na emeryturze. [естэм на эмэрытужэ]
Профессии
агроном agronom

[агроном]

адвокат adwokat [адвокат]
актёр aktor [актор]
аптекарь, аптекаря aptekarz; aptekarza [аптэкаш, аптэкажо”]
архитектор architekt [архитэкт]
библиотекарь btbllotekarz [библьётэкаш]
бухгалтер, бухгалтера księgowy; księgowego [кщёнгoвы, кщенговэго]
ветеринар weterynarz [вэтэрынаш]
врач, врача lekarz; lekarza [лекаш, лекажа]
зубной врач dentysta [дэнтыста]
директор dyrektor [дырэктор]
духовный duchowny [духовны]
железнодорожник kolejarz [колеяш]
журналист dzlennikarz [дзенникаш]
заведующий klerownik [керовник]
заместитель zastępca [засте”пца]
инженер inżynier [инжинер]
инспектор inspektor [инспэктор]
каменщик murarz [мураш]
крестьянин rolnik [ролъник]
кузнец kowal [коваль]
лаборант laborant [ляборант]
лесничий leśniczy [лесьничы]
лесник leśnlk [лесник]
лётчик lotntk [лётник]
литератор literat [литэрат]
мастер majster [майстэр]
матрос marynarz [марынаш]
машинист maszynista [машиниста]
машинистка maszynistka [машинистка]
металлург hutnik [хутник]
монтер monter [монтер]
научный работник naukowiec [науковец]
офицер oficer [офицэр]
пекарь piekarz [пекаш]
пенсионер emeryt [эмэрыт]
помощник pomocnik [помоцник]
портной, портного krawiec; krawca [кравец, крафцо”]
практикант praktykant [практыкакт]
председатель przewodniczący [пшэводничёнцы]
продавец sprzedawca [спшэдафца]
профессор университета profesor uniwersytetu [профэсор унивэрсытэту]
рабочий robotnik [работник]
ремесленник rzemieślnik [жэмещлник]
рыбак rybak [рыбак]
секретарь sekretarz [сэкрэташ]
слесарь ślusarz [щлюсаш]
служащий urzędnik [ужэндник]
солдат żołnierz [жолнеш
столяр stolarz [столяш]
студент student [студэнт]
судья sędzia [сэньджя
техник technik [тэхник]
главный технолог główny technolog [глувны тэхнолёг]
токарь tokarz [токаш]
тракторист traktorzysta [трактожиста]
учитель начальной школы nauczyciel szkoły podstawowej научычель школы подставовэй]
учитель средней школы nauczyciel szkoly średnie] [научыцель школы щрэдней]
шахтёр gurnik [гурник]
школьник uczeń [учэнь]
шофёр kierowca; szofer [керофца шофэр]
электромонтёр elektromonter [электромонтер]
электротехник elektrotechnik [электротэхник]
юридический консультант radca prawny [ратца правны]
юрист prawnik [правник]
 
Образование Wykształcenie [выкшталчэне]
Какое у вас образование? Jakie pan(i) ma wykształce-nie? [яке пан(и) ма выкшталчэне]
Я ученик педагогического училища. Jestem uczniem liceum pedagogicznego. [естэм учнем лицэум пэдагогичнэго]
Я окончил среднюю школу. Skończyłem szkolę srednią. [сконьчылэм школэ" сьрэднё”]
У меня аттестат зрелости/
полное среднее образование.
Mam maturę;
wykształicenie średnie.
[мам матурэ",
выкшталчэне щрэдне]
Я окончил техникум Ukończyłem szkolę zawodową (technikum). [уконьчылэм школэ" заводово" (тэхникум)]
Я студент (студентка). Jestem studentem (studentką). [естэм студэнтэм (студентка”)]
Я студент философского факультета, медицины, архитектуры. Studiuję filozofię; medycyne; architekture. [студьюе филёзофие" мэдыцынэ архитэктурэ]
Я окончил философский, юридический факультет. Jestem magistrem filozofii; prawa. [естэм магистрэм филёзофии права]
Я учусь в университете, на III курсе математического факультета. Studiuję na Uniwersytecie na III roku wydziału matematycznego. [студюе" на универсытече на чшэчим раку выдзиалу матэматычнэго]
Я доктор естественных наук. Jestem doktorem nauk przyrodniczych. [естэм докторэм наук пширодничых]
 
Школы. Училища Szkoły [школы]
 
начальная, неполная средняя школа szkoła podstawowa ; zasadnicza [школа подставова засаднича]
средняя школа średnia ; liceum [сърэдня; лицэум]
высшее учебное заведение (вуз) - wyższa [вышша]
техникум - techniczna [тэхнична]
профессиональная школа - zawodowa [заводова]
коммерческая школа - handlowa [хандлёва]
музыкальная школа - muzyczna [музычна]
художественная шко ла - plastyczna [плястычна]
школа для взрослых - dia doroslych [для дорослых]
университет uniwersytet [унивэрсытэт]
академия akademia [акадэмия]
театральный институт Wyższa Szkoła Teatralna [вышша школа тэатральна]
экономический институт Wyższa Szkoła Ekonomiczna [вышша школа экономична]
Академия художеств Akademia Sztuk Pięknych [акадэмья штук пе"кных]
факультет wydział [выдзял]
политехнический институт politechnika [политэхника]
 
отрасли науки dziedziny studlów [дзедзины студюф]
 
агрономия agronomia [агрономия]
археология archeologia [архэолёгия]
архитектура architektura [архитэктура]
география geografia [география]
графика grafika [графика]
живопись malarstwo [малярстфо]
изящные искусства sztuki plekne [штуки пе”кнэ]
история historia [хистория]
история искусств - sztuki [ штуки]
медицина medycyna [мэдычна]
механика mechanika [мзханика]
промышленная химия chemia przemysłowa [хемия пшзмыслова]
сценическое scenografia [сцзнография]
оформление    
фармация farmacja [фармация]
филология filologia [филёлёгия]
философия filozofia [филёзофия]
физика fizyka [физыка]
химия chemia [хэмия]
 
6. Возраст 6. Wiek [век]
 
Сколько вам лет? lie pan(i) ma lat? [иле пан(и) ма лят]
Сколько тебе лет? lie masz lat? [иле маш лят]
Мне 20 лет. Маm dwadzieścia lat. [мам дваджещьчя лят]
Мне исполнилось 18 лет. Skończyłem(-am) osiemnaście lat. [сконъчылэм(-ам) ощемнащче лят]
Вскоре мне исполнится 23 года. Wkrótce bede miał(a) dwadzieścia trzy lata. [фкрутцэ бэндэ мял(а) дваджещчя чши лята]
 
малолетний małoletnl (-a) [малолетни (-я)]
молодой (-ая), молодость młody (-a), młodość [млады (-а) млодощчи]
совершеннолетний pełnoletni (-а) [пэлнолетни]
старый (-ая), старость stary ; starość [стары (-а) старощчь]
 
7. Семья 7. Rodzina [роджина]
 
Вы женаты (замужем)? Czy jest pan(i) żonaty (zamężna)? [чшы ест пан(и) жонаты (замэ”жнa)]
Да, я женат (замужем). Tak ; jestem żonaty (zamężna). [так естэм жонаты (замэ"жна)]
Нет, я не женат (за мужем). Nie ; jestem wolny(-a). [не естэм вольны (-а)]
Я был женат. Я была замужем. Byłem(-am) żonaty (zamężna). [былэм(-ам) жонаты (замэ"жна)]
У вас есть семья? Czy ma pan(i) rodzinę? [чшы ма пан(и) роджинэ]
У меня жена и двое детей, мальчик и девочка. Mam żonę i dwoje dzieci ; chłopca i dziewczynkę. [мам жонэ и двое джечи хлопца и джефчынкэ]
Сын старше дочери на 2 года. Syn jest starszy od córki о dwa lata. [сын ест старшы од цурки о два лята]
 
бабушка babunia ; babcia [бабуня бапчя]
брат brat [брат]
мальчик chłopiec [хлопец]
дочь córka [цурка]
дедушка dziadek [джядзк]
ребёнок dziecko [джецко]
девочка dziewczynka [джефчинка]
племянник kuzyn [кузын]
мать matka [матка]
муж, мужа mąż ; męża |монш ; мэнжа]
отец ojciec [ойчец]
родители rodzice [роджицэ]
сын syn [сын]
шурин szwagier [швагер]
внучка, внук wnuczka ; wnuk [внучка внук]
жена żona [жона]
невестка bratowa [братова]
сноха synowa [сынова]
 
8. Адрес. Место жительства 8. Adres. Miejsce zamleszkania [адрэс мейсцэ замешканя]
 
Где вы живёте? Gdzie pan(i) mieszka? [гдже пан(и) мешка]
Я живу в гостинице “Полония”, номер 100. Mieszkam w hotelu “Polonia” ; pokój nómer 100. [мешкам в хотэлю полёния покуй нумэр сто]
На какой улице вы живёте? Przy jakiej ulicy pan(i) mie szka? [пши якей улицэ пан(и) мешка]
Я живу на улице Пулавской, д. 17, II-ой подъезд, кв. 3, III этаж. Mieszkam przy ulicy Puiawskiej 17, II klatką m 3, II pietro. [мешкам пши улицы пулавскей щедэмнащче друга клятка мешканя чши друге пентро]
Какой ваш адрес? Jaki jest pana(l) adres? [яки ест пана(и) адрэс]
Вот мой адрес. Oto mój adres. [ото муй адрэс]
 
 


 
 

на главную   |   карта сервиса   |  контакт   |   о проекте   |   обмен ссылками